標題
關於這幾首詩的翻譯白話文
問題
想請幫忙翻譯李白的古風其十一黃河走東溟,白日落西海。逝川與流光,飄忽不相待。春容捨我去,秋髮已衰改。人生非寒松,年貌豈長在?古風其二十八容顏若飛電。時景如飄風。草綠霜已白。日西月復東。華鬢不耐秋。颯然成衰蓬。白居易短歌行今夕未竟明夕催,秋風才往春風回。人無根蒂時不駐,朱顏白日相隳頹。勸君且強笑一面,勸君復強飲一杯。人生不得長歡樂,年少須臾老到來。知道多少就說多少更新:參考資料你?完全都是複製的內容你敢說是你來源網址是這吧http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206051500272
最佳解答
三首詩都是在哀嘆時光匆匆易逝,但只有第三首有勸人「及時行樂」的意思,其他兩首只是在感嘆時光的流逝匆匆 白居易〈短歌行〉 今天還沒過完,明天又催促著今天流逝; 秋天才剛過去,春天緊接著而來; 人的時光總是匆匆,時間沒有根蔕,無法停留; 青春、白日隨著時間而年華老去; 笑一笑吧,趁現在喝一杯吧! 人生無法每朝歡樂的,因為青春年少,時間短暫。 (小女不才無法翻譯的流暢…) 李白〈古風〉其十一 參照http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206051500272 李白〈古風〉其二十八 (青春的)容顏如閃電般(不長久),(美好的)風景如風般(飄逝而過),(草綠霜已白),太陽西沉而月亮東昇,花樣年華不耐時光摧殘而衰邁老去。 (小女不才無法翻譯的很好…) 以上只有李白〈古風〉其十一小女有找到註釋,其他的…不才小女自翻,意思不流暢還請多包涵ˇ
其他答案
李白怨歌行(長安見內人出嫁,友人令余代為之)詩中有句沈憂能傷人,綠鬢成霜蓬。一朝不得意,世事徒為空。李白以「草」比喻人的鬢髮(民國大詩人徐志摩也有「搖曳著一頭蓬草」的句子)其中的「綠鬢」,就是鬢髮顏色還是很深,變成了「霜蓬」,就是變成了花白的鬢髮,你問題中的「草綠霜已白,日西月復東。」應該就是「鬢髮的顏色由深變白」,代表年華老去,年紀不小了「日西月復東」則是太陽西下,月亮又從東方升起,也就是日復一日,日子一天天地流逝兩句結合起來,意思就是年紀已大,年華老去,而歲月不待人,時光飛逝,引起詩人的感慨。接下來的兩句「華鬢不耐秋,颯然成衰蓬。」也是寫頭髮敵不過秋風等自然歲月的摧殘,被吹得愈來愈稀疏,寫頭髮逐漸掉光,也是感嘆華年老去,華顏老去等感慨。這詩應該是出自李白<古風>五十九首中之其十一吧!【黃河走東溟,白日落西海】:〝走〞可以作為往、流入、注入之意,〝溟〞在古時稱為海,〝白日〞指太陽、光明。這一句可以對照下一句【逝川與流光,飄忽不相待】來看。黃河走東溟也就是代表逝川,流動的水,黃河不停流入海。白日落西海也就是代表流光,太陽西沉,時光的流逝。〝飄忽〞在這是指很快的行動,所以意思就是逝川與流光都是很快就發生而不等人的。【春容捨我去,秋發已衰改】:春天的景色已經離開,秋天發芽的已經凋零、衰敗。也就是作者感嘆轉眼一年又過去,四季已換景,所以才有下面那句【人生非寒松,年貌豈長在】的出現。作者用換景、一季的消逝來比喻就像一個人的容貌隨著歲月一天一天變老,就像由春天到秋落,而人從年輕到老一樣。而到冬天松柏能不凋,但人卻非寒松,所以年紀容貌豈能長存呢?也就是作者感嘆他已不再年輕,已留不住歲月和容貌了。【吾當乘雲螭,吸景駐光彩】:〝螭〞應該是指九螭吧!也就是作者希望能騎著神靈之獸(應是指外型似龍而無角的一種傳說動物)來吸引美好景色,添注光彩,使它的光彩留住。不過我覺得另一層主要想表達精神是作者用〝乘龍〞來表示對自己的期許,希望自己能夠功成名就,像飛龍一樣,留下一番大事業或好名聲,以使得光彩能夠長久的停留住,不隨四季和歲月的消逝。就像是吸引景色使得它停留而不【春容捨我去,秋發已衰改】。所以依我的淺見是這首詩跟〝及時行樂〞應該是沒有關係的。反而是作者表現出那種〝歲月匆匆、光陰不待人〞所以應當及時努力而留下一番成就,如此的話就算容貌、年紀隨時光流逝,光彩卻依然能長久停留。其他兩首找不到但是大概都是即時行樂的意思參考資料:我
以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080616000010KK08928
8ACDD682FCCACFF2
文章標籤
全站熱搜

